بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ (Book#1185/And The Qafir say:-30) [ * O you enveloped in garments! :- *Arise and warn:- *And do not confer favor to acquire more:- *The disbelievers will say:”This a Hard Day.” :- *This is not but the word of a human being.”:-] Surah.74 : Al-Muddathir Para:29 Ayat:- 1-29 www.motaher21.net

Motaher21.net
أعوذ باللّٰه من الشيطان الرجيم
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ

(Book#1185/And The Qafir say:-30)
[ * O you enveloped in garments! :-
*Arise and warn:-
*And do not confer favor to acquire more:-
*The disbelievers will say:”This a Hard Day.” :-
*This is not but the word of a human being.”:-]

Surah.74 : Al-Muddathir
Para:29 Ayat:- 1-29
www.motaher21.net

74:1

یٰۤاَیُّہَا الۡمُدَّثِّرُ ۙ﴿۱﴾

O you who covers himself [with a garment],

The First Ayat to be revealed after `Read!

يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ

O you enveloped in garments!

It has been confirmed in the Sahih Al-Bukhari and Sahih Muslim on the authority of Abu Salamah that Jabir bin `Abdullah informed him that he heard the Messenger of Allah speaking about the time period (of the pause in) revelation. The Prophet said,

فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي إِذْ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءَ قَاعِدٌ عَلَى كُرْسِيَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالاَْرْضِ فَجُيِثْتُ مِنْهُ حَتْى هَوَيْتُ إِلَى الاَْرْضِ فَجِيْتُ إِلَى أَهْلِي فَقُلْتُ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَزَمَّلُونِي فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالى

While I was walking I heard a voice from the sky. So I lifted my gaze towards the sky and saw the same angel who had come to me at the cave of Hira’. He was sitting on a chair between the sky and the earth. So I fled from him (in fear) until I fell down to the ground. Then, I went to my family and I said, `Wrap me up, wrap me up.

So, they wrapped me up!

So Allah revealed,

يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ قُمْ فَأَنذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

O you enveloped in garments! Arise and warn! And magnify your Lord! And purify your garments! And keep away from Ar-Rujz!

Here, Abu Salamah added, `Ar-Rujz means idols.’

After this, the revelation started coming strongly and frequently in succession.

This is the wording of Al-Bukhari.

The way this Hadith is narrated necessitates that revelation had descended before this. This is due to the Prophet’s statement,

فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاء

the same angel who had come to me at the cave of Hira’.”

That angel was Jibril, who had came to him with Allah’s statement,

اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِى خَلَقَ

خَلَقَ الاِنسَـنَ مِنْ عَلَقٍ

اقْرَأْ وَرَبُّكَ الاٌّكْرَمُ

الَّذِى عَلَّمَ بِالْقَلَمِ

عَلَّمَ الاِنسَـنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

Read! In the Name of your Lord Who has created.

He has created man from a clot.

Read! And your Lord is the Most Generous.

Who has taught by the pen.

He has taught man that which he knew not. (96:1-5)

After this first occurrence (in the cave) there was a period of time that passed, then the angel descended again.

Imam Ahmad recorded from Abu Salamah bin `Abdur-Rahman that Jabir bin `Abdullah informed him that he heard the Messenger of Allah saying,

ثُمَّ فَتَرَ الْوَحْيُ عَنِّي فَتْرَةً فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي قَاعِدٌ عَلى كُرْسِيَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالاَْرْضِ فَجُيِثْتُ مِنْهُ فَرَقًا حَتْى هَوَيْتُ إِلَى الاَْرْضِ فَجِيْتُ أَهْلِي فَقُلْتُ لَهُمْ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَزَمَّلُونِي فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالى

يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ قُمْ فَأَنذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

ثُمَّ حَمِيَ الْوَحْيُ وَتَتَابَع

Then the revelation ceased coming to me for a period of time. Then, while I was walking, I heard a voice from the sky. So I lifted my gaze towards the sky to see the same angel who had come to me, sitting on a chair between the sky and the earth. So I fled from him a short distance before I fell down to the ground. Then I came to my family and said to them,

`Wrap me up, wrap me up!

So, they wrapped me up!

Then Allah revealed,

يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ قُمْ فَأَنذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

O you enveloped in garments! Arise and warn! And magnify your Lord! And purify your garments! And keep away from Ar-Rujz!

After this, the revelation started coming strongly and frequently in succession.

They both (Al-Bukhari and Muslim) recorded this Hadith by way of Az-Zuhri. At-Tabarani recorded from Ibn `Abbas that he said,

“Verily, Al-Walid bin Al-Mughirah prepared some food for the Quraysh. So when they had eaten from it he said,

`What do you have to say about this man’

Some of them said, `He is a magician.’ Others said, `He is not a magician.’

Then some of them said, `He is a soothsayer.’ But others said, `He is not a soothsayer.’

Some of them said, `He is a poet.’ But others said, `He is not a poet.’

Some of them said, `This is magic from that of old.’

Thus, they eventually all agreed that it was magic from ancient times.

Then, when this news reached the Prophet, he became grieved, covered his head and wrapped himself up. This is when Allah revealed,

يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ قُمْ فَأَنذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ

O you enveloped in garments! Arise and warn! And magnify your Lord! And purify your garments! And keep away from Ar-Rujz (the idols)! And give not a thing in order to have more (or consider not your deeds of obedience to Allah as a favour to Him). And be patient for the sake of your Lord (i.e., perform your duty to Allah)!

Concerning Allah’s statement,

قُمْ فَأَنذِرْ

74:2

قُمۡ فَاَنۡذِرۡ ۪ۙ﴿۲﴾

Arise and warn

Arise and warn!

means, prepare to go forth with zeal and warn the people.

With this the Prophet attained Messengership just as he attained Prophethood with the first revelation.

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

74:3

وَ رَبَّکَ فَکَبِّرۡ ۪﴿ۙ۳﴾

And your Lord glorify

And magnify your Lord!

to declare the greatness of Him.

Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas;

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

74:4

وَ ثِیَابَکَ فَطَہِّرۡ ۪﴿ۙ۴﴾

And your clothing purify

And purify your garments!

“This means, do not let your garments that you wear be from earnings that are unlawful.”

It has also been said,

“Do not wear your clothes in disobedience.”

Muhammad bin Sirin said,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
(And purify your garments!)

“This means clean them with water.”

Ibn Zayd said,

“The idolators would not clean themselves, so Allah commanded him to clean himself and his garments.”

This view was preferred by Ibn Jarir. Sa`id bin Jubayr said,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
(And purify your garments!)

“This means purify your heart and your intentions.”

Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi and Al-Hasan Al-Basri both said,

“And beautify your character.”

Concerning Allah’s statement,

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

74:5

وَ الرُّجۡزَ فَاہۡجُرۡ ۪﴿ۙ۵﴾

And uncleanliness avoid

And keep away from Ar-Rujz!

Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas,

“Ar-Rujz are idols, so keep away from them.”

Similar to this was said by Mujahid, `Ikrimah, Qatadah, Az-Zuhri and Ibn Zayd,

“Verily, it is the idols.”

This is like Allah’s statement,

يأَيُّهَا النَّبِىِّ اتَّقِ اللَّهَ وَلاأَ تُطِعِ الْكَـفِرِينَ وَالْمُنَـفِقِينَ

O Prophet!

have Taqwa of Allah, and obey not the disbelievers and the hypocrites. (33:1)

and Allah’s statement,

وَقَالَ مُوسَى لاًّخِيهِ هَـرُونَ اخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ

And Musa said to his brother Harun:

“Replace me among my people, act well and follow not way of the corrupters.” (7:142)

Then Allah says,

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

74:6

وَ لَا تَمۡنُنۡ تَسۡتَکۡثِرُ ۪﴿ۙ۶﴾

And do not confer favor to acquire more

And give not a thing in order to have more.

Ibn `Abbas said,

“Do not give any gift seeking to get (back in return) more than it.”

Khusayf reported from Mujahid;

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
And give not a thing (Tamnun) in order to have more.

“Do not slacken in seeking more good.
Tamnun in the language of the Arabs means to become weak.”

Concerning Allah’s statement,

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ

74:7

وَ لِرَبِّکَ فَاصۡبِرۡ ؕ﴿۷﴾

But for your Lord be patient.

And be patient for the sake of your Lord!

meaning, make your patience with their harms be for the Face of your Lord, the Mighty and Majestic.

This was stated by Mujahid.

Ibrahim An-Nakha`i said,

“Be patient in your giving for the sake of Allah, the Mighty and Majestic.”
Reminding of the Day of Judgement

Concerning Allah’s statement,

فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ

74:8

فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوۡرِ ۙ﴿۸﴾

And when the trumpet is blown,

فَذَلِكَ يَوْمَيِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

74:9

فَذٰلِکَ یَوۡمَئِذٍ یَّوۡمٌ عَسِیۡرٌ ۙ﴿۹﴾

That Day will be a difficult day

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

74:10

عَلَی الۡکٰفِرِیۡنَ غَیۡرُ یَسِیۡرٍ ﴿۱۰﴾

For the disbelievers – not easy.

Then, when the Naqur is sounded. Truly, that Day will be a Hard Day — far from easy for the disbelievers.

Ibn `Abbas, Mujahid, Ash-Sha`bi, Zayd bin Aslam, Al-Hasan, Qatadah, Ad-Dahhak, Ar-Rabi` bin Anas, As-Suddi and Ibn Zayd, all said,

النَّاقُورِ
Naqur,”It is the Trumpet.”

Mujahid said, “It is in the shape of a horn.”

Ibn Abi Hatim narrated that Abu Sa`id Al-Ashaj told them that Asbat bin Muhammad related to them from Mutarrif, from `Atiyah Al-`Awfi, from Ibn `Abbas,
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
(Then, when the Trumpet is sounded), The Messenger of Allah said,

كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتَقَمَ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ يَنْتَظِرُ مَتَى يُوْمَرُ فَيَنْفُخُ

How can I be comfortable when the one with the horn has placed it in his mouth, leaned his forehead forward, and is waiting to be commanded so that he can blow?

The Companions of the Messenger of Allah said, “What do you command us, O Messenger of Allah”

He replied,

قُولُوا

حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ عَلَى اللهِ تَوَكَّلْنَا

Say:

“Allah is sufficient for us, and what an excellent Trustee He is. We put our trust in Allah.”

It has been recorded like this by Imam Ahmad on the authority of Asbat.

Concerning Allah’s statement,

فَذَلِكَ يَوْمَيِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Truly, that Day will be a Hard Day.

meaning, severe.

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

Far from easy for the disbelievers.

meaning, it will not be easy for them.

This is as Allah says,

يَقُولُ الْكَـفِرُونَ هَـذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

The disbelievers will say:”This a Hard Day.” (54:8)

We have reported from Zurarah bin Awfa, the judge of Al-Basrah, that he lead the people in the morning prayer and he recited this Surah. Then, when he reached Allah’s statement,

فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ فَذَلِكَ يَوْمَيِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

Then, when the Naqur is sounded. Truly, that Day will be a Hard Day — far from easy for the disbelievers.

he made a moaning sound and then he fell down dead. May Allah have mercy on him.

74:11

ذَرۡنِیۡ وَ مَنۡ خَلَقۡتُ وَحِیۡدًا ﴿ۙ۱۱﴾

Leave Me with the one I created alone

A Threat for Whoever claims that the Qur’an is Magic

Allah threatens this wicked person whom He has favored with the blessings of this world, yet he is ungrateful for the blessings of Allah and he meets them with disbelief (in Allah) and rejection of His Ayat. He invents lies against Allah’s Ayat and claims that they are the words of a man. Allah recounts to him His favors upon him when He says,

ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

Leave Me alone (to deal) with whom I created lonely.

meaning, he came out of the womb of his mother alone, without any wealth or children. Then, Allah provided him with

مَالاًا مَّمْدُودًا

74:12

وَّ جَعَلۡتُ لَہٗ مَالًا مَّمۡدُوۡدًا ﴿ۙ۱۲﴾

And to whom I granted extensive wealth

resources in abundance.

meaning, vast and abundant.

Allah then made for him,

وَبَنِينَ شُهُودًا

74:13

وَّ بَنِیۡنَ شُہُوۡدًا ﴿ۙ۱۳﴾

And children present [with him]

And children attending.

Mujahid said,

“They are not absent.”

This means that they are present with him. They do not travel for business and trade. Rather, their servants and hired workers handle all of that for them while they are sitting with their father. He enjoys their company and delights in being with them.

وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا
74:14

وَّ مَہَّدۡتُّ لَہٗ تَمۡہِیۡدًا ﴿ۙ۱۴﴾

And spread [everything] before him, easing [his life].

And made life smooth and comfortable for him.

meaning, `I made possible for him to amass wealth, luxuries and other than that.’

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

74:15

ثُمَّ یَطۡمَعُ اَنۡ اَزِیۡدَ ﴿٭ۙ۱۵﴾

Then he desires that I should add more.

كَلَّ إِنَّهُ كَانَ لاِيَاتِنَا عَنِيدًا

74:16

کَلَّا ؕ اِنَّہٗ کَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیۡدًا ﴿ؕ۱۶﴾

No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.

After all that he desires that I should give more.

Nay! Verily, he has been opposing Our Ayat.

meaning, obstinate.

This refers to his ungratefulness for his blessings after knowing (these blessings).

Allah says,

سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا

74:17

سَاُرۡہِقُہٗ صَعُوۡدًا ﴿ؕ۱۷﴾

I will cover him with arduous torment.

I shall force him to Sa`ud!

Qatadah reported from Ibn `Abbas that he said,

“Sa`ud is a rock in Hell that the disbeliever will be dragged across on his face.”

As-Suddi said,

“Sa`ud is a slippery rock in Hell that he will be forced to climb.”

Mujahid said,
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
I shall force him to Sa`ud!

“This is a harsh portion of the torment.”

Qatadah said,

“It is a torment that contains no relaxation (break for relief).”

Concerning Allah’s statement,

إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّر

74:18

اِنَّہٗ فَکَّرَ وَ قَدَّرَ ﴿ۙ۱۸﴾

Indeed, he thought and deliberated.

Verily, he thought and plotted.

meaning, `We only caused him to face the grievous torment of Sa`ud, that is Our bringing him close to the harsh torment, because he was far away from faith.’

This was because he thought and plotted, meaning he contemplated what he should say about the Qur’an when he was asked about it. So he deliberated over what statement he should invent against it.

وَقَدَّر
and plotted. meaning, he contemplated.

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

74:19

فَقُتِلَ کَیۡفَ قَدَّرَ ﴿ۙ۱۹﴾

So may he be destroyed [for] how he deliberated.

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

74:20

ثُمَّ قُتِلَ کَیۡفَ قَدَّرَ ﴿ۙ۲۰﴾

Then may he be destroyed [for] how he deliberated.

So let him be cursed, how he plotted! And once more let him be cursed, how he plotted!

This is a supplication against him.

ثُمَّ نَظَرَ

74:21

ثُمَّ نَظَرَ ﴿ۙ۲۱﴾

Then he considered [again];

Then he thought.

meaning, he thought again and deliberated

74:22

ثُمَّ عَبَسَ وَ بَسَرَ ﴿ۙ۲۲﴾

Then he frowned and scowled;

ثُمَّ عَبَسَ

Then he frowned.

meaning, he contracted his eyebrows together and frowned.

وَبَسَرَ

and he looked in a bad tempered way.

meaning, he scowled and was disgusted.

Concerning Allah’s statement,

ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ

74:23

ثُمَّ اَدۡبَرَ وَ اسۡتَکۡبَرَ ﴿ۙ۲۳﴾

Then he turned back and was arrogant

Then he turned back, and was proud.

meaning, he turned away from the truth and arrogantly refused to accept and submit to the Qur’an.

فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ يُوْثَرُ

74:24

فَقَالَ اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ یُّؤۡثَرُ ﴿ۙ۲۴﴾

And said, “This is not but magic imitated [from others].

Then he said:”This is nothing but magic from that of old.”

meaning, `this is magic that Muhammad received from those who were before him, and he is merely saying what he got from them.’

This is why he said,

إِنْ هَذَا إِلاَّ قَوْلُ الْبَشَرِ

74:25

اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا قَوۡلُ الۡبَشَرِ ﴿ؕ۲۵﴾

This is not but the word of a human being.”

This is nothing but the word of a human being!

meaning, it is not the Words of Allah.

The person who is mentioned in this discussion is Al-Walid bin Al-Mughirah Al-Makhzumi. He was one of the chiefs of the Quraysh — may Allah curse him. Among the narrations about this is what was reported by Al-`Awfi from Ibn `Abbas. He (Ibn `Abbas) said,

“Al-Walid bin Al-Mughirah entered the house of Abu Bakr bin Abi Quhafah and asked him about the Qur’an. When Abu Bakr informed him about it, he left and went to the Quraysh saying,

`What a great thing this is that Ibn Abi Kabshah is saying. I swear by Allah that it is not poetry, nor magic, nor the prattling of insanity. Verily, his speech is from the Words of Allah!’

So when a group of the Quraysh heard this they gathered and said,

`By Allah, if Al-Walid converts (to Islam) all of the Quraysh will convert.’

When Abu Jahl bin Hisham heard this he said, `By Allah, I will deal with him for you.’

So he went to Al-Walid’s house and entered upon him. He said to Al-Walid, `Don’t you see that your people are collecting charity for you’

Al-Walid replied, `Don’t I have more wealth and children than they do’

Abu Jahl answered, `They are saying that you only went to Ibn Abi Quhafah’s house so that you can get some of his food.’

Al-Walid then said, `Is this what my tribe is saying? Nay, by Allah, I am not seeking to be close to Ibn Abi Quhafah, nor `Umar, nor Ibn Abi Kabshah. And his speech is only inherited magic of old.’

So Allah revealed to His Messenger,

ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

.
لَاا تُبْقِي وَلَاا تَذَرُ

74:26

سَاُصۡلِیۡہِ سَقَرَ ﴿۲۶﴾

I will drive him into Saqar.

Leave me alone with whom I created lonely. until His statement, It spares not, nor does it leave (anything)!”

Qatadah said,

“They claim that he (Al-Walid) said, `By Allah, I thought about what the man says, and it is not poetry. Verily, it has a sweetness and it is truly elegant. Verily, it is exalted and it is not overcome. And I have no doubt that it is magic.’

So Allah revealed,
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
(So let him be cursed, how he plotted!),
ثُمَّ عَبَسَ

وَبَسَرَ
(Then he frowned and he looked in a bad tempered way.) He contracted his eyes together and scowled.”

Allah says,

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

74:27

وَ مَاۤ اَدۡرٰىکَ مَا سَقَرُ ﴿ؕ۲۷﴾

And what can make you know what is Saqar?

I will cast him into Saqar.

meaning, `I will engulf him in it from all his sides.’

Then Allah says,

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ

74:28

لَا تُبۡقِیۡ وَ لَا تَذَرُ ﴿ۚ۲۸﴾

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

And what will make you know (exactly) what Saqar is?

This is to give fright and emphasis to its matter.

Then Allah explains this by His saying,

لَاا تُبْقِي وَلَاا تَذَرُ

It spares not, nor does it leave (anything)!

meaning, it eats their flesh, veins, nerves and their skins. Then their organs will be changed into something else. They will remain in this (form), not living or dying.

This was stated by Ibn Buraydah, Abu Sinan and others.

Concerning Allah’s statement,

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

74:29

لَوَّاحَۃٌ لِّلۡبَشَرِ ﴿ۚۖ۲۹﴾

Blackening the skins.

Scorching for the humans!

Mujahid said, “This means for the skin.”

Qatadah said, “This means burning the skin.”

Ibn `Abbas said, “Burning the skin of man.”

Concerning Allah’s statement,

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

For getting Quran app: play.google.com/store/apps/details?id=com.ihadis.quran

Leave a Reply