أعوذ باللّٰه من الشيطان الرجيم
بِسْمِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ
(Book#1096)
[And the Kefir Say-5, Indeed, those who inject deviation into Our verses:-]
www.motaher21.net
Sura:41:
Para:24
Ayat: –37-54
41:37
وَ مِنۡ اٰیٰتِہِ الَّیۡلُ وَ النَّہَارُ وَ الشَّمۡسُ وَ الۡقَمَرُ ؕ لَا تَسۡجُدُوۡا لِلشَّمۡسِ وَ لَا لِلۡقَمَرِ وَ اسۡجُدُوۡا لِلّٰہِ الَّذِیۡ خَلَقَہُنَّ اِنۡ کُنۡتُمۡ اِیَّاہُ تَعۡبُدُوۡنَ ﴿۳۷﴾
And of His signs are the night and day and the sun and moon. Do not prostrate to the sun or to the moon, but prostate to Allah, who created them, if it should be Him that you worship.
From among the Signs of Allah
Here Allah reminds His Creation of His power, and that He is the One Who has no equal, and He is Able to do all things. Allah’s saying;
وَمِنْ ايَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
And from among His signs are the night and the day, and the sun and the moon.
means, He created the night with its darkness and the day with its light, and they alternate without ceasing. And He created the sun with its shining light, and the moon with its reflected light, and He allotted their stages and gave them separate orbits in the heavens, so that by the variations in their movements man may know the stages of night and day, of weeks, months and years, and time periods related to people’s rights, acts of worship and various transactions. Moreover, because the sun and moon are the most beautiful of the heavenly bodies that can be seen in both the upper and lower realms, Allah points out that they are created entities which are in a state of enthrallment to Him, subject to His dominion and control.
So He says:
لَاا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَاا لِلْقَمَرِ
وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Do not prostrate yourselves to the sun nor to the moon, but prostrate yourselves to Allah Who created them, if you (really) worship Him.
meaning, `do not associate anything in worship with Him, for your worship of Him will be of no benefit to you if you worship others alongside Him, because He does not forgive the association of others in worship with Him.’
He says
41:38
فَاِنِ اسۡتَکۡبَرُوۡا فَالَّذِیۡنَ عِنۡدَ رَبِّکَ یُسَبِّحُوۡنَ لَہٗ بِالَّیۡلِ وَ النَّہَارِ وَ ہُمۡ لَا یَسۡـَٔمُوۡنَ ﴿ٛ۳۸﴾
But if they are arrogant – then those who are near your Lord exalt Him by night and by day, and they do not become weary.
فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا
But if they are too proud,
i.e., to worship Him Alone, and they insist on associating others with Him,
فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ
then there are those who are with your Lord (i.e., the angels),
يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ
glorify Him night and day, and never are they tired.
This is like the Ayah:
فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـوُلاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْماً لَّيْسُواْ بِهَا بِكَـفِرِينَ
But if these disbelieve therein, then, indeed We have entrusted it to a people who are not disbelievers therein. (6:89)
41:39
وَ مِنۡ اٰیٰتِہٖۤ اَنَّکَ تَرَی الۡاَرۡضَ خَاشِعَۃً فَاِذَاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلَیۡہَا الۡمَآءَ اہۡتَزَّتۡ وَ رَبَتۡ ؕ اِنَّ الَّذِیۡۤ اَحۡیَاہَا لَمُحۡیِ الۡمَوۡتٰی ؕ اِنَّہٗ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۳۹﴾
And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send down upon it rain, it quivers and grows. Indeed, He who has given it life is the Giver of Life to the dead. Indeed, He is over all things competent.
وَمِنْ ايَاتِهِ
And among His signs,
means, signs of His ability to bring the dead back to life.
أَنَّكَ تَرَى الاَْرْضَ خَاشِعَةً
that you see the earth barren,
means, lifeless, with nothing growing in it; it is dead.
فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاء اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ
but when We send down water (rain) to it, it is stirred to life and growth.
means, it brings forth all kinds of crops and fruits.
إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَى
إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Verily, He Who gives it life, surely is able to give life to the dead. Indeed He is Able to do all things.
41:40
اِنَّ الَّذِیۡنَ یُلۡحِدُوۡنَ فِیۡۤ اٰیٰتِنَا لَا یَخۡفَوۡنَ عَلَیۡنَا ؕ اَفَمَنۡ یُّلۡقٰی فِی النَّارِ خَیۡرٌ اَمۡ مَّنۡ یَّاۡتِیۡۤ اٰمِنًا یَّوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ اِعۡمَلُوۡا مَا شِئۡتُمۡ ۙ اِنَّہٗ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۴۰﴾
Indeed, those who inject deviation into Our verses are not concealed from Us. So, is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection? Do whatever you will; indeed, He is Seeing of what you do.
The Punishment of the Deniers and the Description of the Qur’an
Allah says,
إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي ايَاتِنَا لَا
Verily, Yulhiduna Fi Our Ayat,
Ibn Abbas said,
“Al-Ilhad means putting words in their improper places.”
Qatadah and others said,
“It means disbelief and obstinate behavior.”
لَاا
يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا
are not hidden from Us.
This is a stern warning and dire threat, stating that He, may He be exalted, knows who denies His signs, Names and attributes, and He will punish them for that.
He says:
أَفَمَن يُلْقَى فِي النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِي امِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ
Is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection?
means, are these two equal?
They are not equal.
Then Allah warns the disbelievers:
اعْمَلُوا مَا شِيْتُمْ
Do what you will.
Mujahid, Ad-Dahhak and `Ata’ Al-Khurasani said that
اعْمَلُوا مَا شِيْتُمْ
(Do what you will), is a threat. Meaning, `do what you will of good or evil, for He knows and sees all that you do.’
He says:
إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Verily, He is All-Seer of what you do.
41:41
اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِالذِّکۡرِ لَمَّا جَآءَہُمۡ ۚ وَ اِنَّہٗ لَکِتٰبٌ عَزِیۡزٌ ﴿ۙ۴۱﴾
Indeed, those who disbelieve in the message after it has come to them… And indeed, it is a mighty Book.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءهُمْ
Verily, those who disbelieved in the Reminder when it came to them.
Ad-Dahhak, As-Suddi and Qatadah said,
“This is the Qur’an.”
وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ
And verily, it is an honorable well-fortified respected Book.
means, it is protected and preserved, and nobody can produce anything like it
41:42
لَّا یَاۡتِیۡہِ الۡبَاطِلُ مِنۡۢ بَیۡنِ یَدَیۡہِ وَ لَا مِنۡ خَلۡفِہٖ ؕ تَنۡزِیۡلٌ مِّنۡ حَکِیۡمٍ حَمِیۡدٍ ﴿۴۲﴾
Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy.
لَاا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَاا مِنْ خَلْفِهِ
Falsehood cannot come to it from before it or behind it,
means, there is no way to corrupt it, because it has been sent down by the Lord of the worlds.
Allah says:
تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
(it is) sent down by the All-Wise, Worthy of all praise.
meaning, He is Wise in all that He says and does, Praiseworthy in all that He commands and forbids; everything that He does is for praiseworthy purposes and its consequences will be good
41:43
مَا یُقَالُ لَکَ اِلَّا مَا قَدۡ قِیۡلَ لِلرُّسُلِ مِنۡ قَبۡلِکَ ؕ اِنَّ رَبَّکَ لَذُوۡ مَغۡفِرَۃٍ وَّ ذُوۡ عِقَابٍ اَلِیۡمٍ ﴿۴۳﴾
Nothing is said to you, [O Muhammad], except what was already said to the messengers before you. Indeed, your Lord is a possessor of forgiveness and a possessor of painful penalty.
مَا يُقَالُ لَكَ إِلاَّ مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ
Nothing is said to you except what was said to the Messengers before you.
Qatadah, As-Suddi and others said,
“Nothing is said to you by way of rejection and disbelief, that was not said to the Messengers who came before you. Just as you have been rejected, they were also rejected. Just as they bore their people’s insults with patience, so too you must bear your people’s insults with patience.”
إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ
Verily, your Lord is the Possessor of forgiveness,
means, for those who turn to Him in repentance.
وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ
and (also) the Possessor of painful punishment.
means, for those who persist in disbelief, transgression and stubborn opposition
41:44
وَ لَوۡ جَعَلۡنٰہُ قُرۡاٰنًا اَعۡجَمِیًّا لَّقَالُوۡا لَوۡ لَا فُصِّلَتۡ اٰیٰتُہٗ ؕ ءَؔاَعۡجَمِیٌّ وَّ عَرَبِیٌّ ؕ قُلۡ ہُوَ لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ہُدًی وَّ شِفَآءٌ ؕ وَ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ فِیۡۤ اٰذَانِہِمۡ وَقۡرٌ وَّ ہُوَ عَلَیۡہِمۡ عَمًی ؕ اُولٰٓئِکَ یُنَادَوۡنَ مِنۡ مَّکَانٍۭ بَعِیۡدٍ ﴿٪۴۴﴾
And if We had made it a non-Arabic Qur’an, they would have said, “Why are its verses not explained in detail [in our language]? Is it a foreign [recitation] and an Arab [messenger]?” Say, “It is, for those who believe, a guidance and cure.” And those who do not believe – in their ears is deafness, and it is upon them blindness. Those are being called from a distant place.
Rejection of the Qur’an is pure Stubbornness
Allah tells us that the Qur’an is so eloquent and perfect in its wording and meanings, yet despite that the idolators do not believe in it. He tells us that their disbelief is the disbelief of stubbornness, as He says elsewhere:
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْانًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا
And if We had sent this as a Qur’an in a foreign language, they would have said:
Allah tells us that the Qur’an is so eloquent and perfect in its wording and meanings, yet despite that the idolators do not believe in it. He tells us that their disbelief is the disbelief of stubbornness, as He says elsewhere:
وَلَوْ نَزَّلْنَـهُ عَلَى بَعْضِ الاٌّعْجَمِينَ
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُوْمِنِينَ
And if We had revealed it unto any of the non-Arabs, and he had recited it unto them, they would not have believed in it. (26:198-199)
If the Qur’an had been revealed in the language of the non-Arabs, they would have said, because of their stubbornness:
لَوْلَا فُصِّلَتْ ايَاتُهُ
أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ
Why are not its verses explained in detail What! not in Arabic and an Arab,
meaning, why is it not revealed in detail in Arabic? And by way of denunciation they would have said, “What! not in Arabic nor from an Arab — i.e., how can foreign words be revealed to an Arab who does not understand them?
This interpretation was reported from Ibn Abbas, Mujahid, Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, As-Suddi and others.
قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ امَنُوا هُدًى وَشِفَاء
Say:”It is for those who believe, a guide and a cure…”
means, `say, O Muhammad:this Qur’an, for the one who believes in it, is guidance for his heart and a cure for the doubts and confusion that exists in people’s hearts.’
وَالَّذِينَ لَاا يُوْمِنُونَ فِي اذَانِهِمْ وَقْرٌ
And as for those who disbelieve, there is heaviness in their ears,
means, they do not understand what is in it.
وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى
and it is blindness for them.
means they are not guided to the explanations contained therein.
This is like the Ayah:
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَأءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُوْمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ الظَّـلِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا
And We send down of the Qur’an that which is a healing and a mercy to those who believe, and it increases the wrongdoers nothing but loss. (17:82)
أُوْلَيِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
They are called from a place far away.
Mujahid said,
“Far away from their hearts.”
Ibn Jarir said,
“It is as if the one who is addressing them is calling to them from a distant place, and they cannot understand what he is saying.”
This is like the Ayah:
وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ الَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلاَّ دُعَأءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
And the example of those who disbelieve is as that of him who shouts to those (flock of sheep) that hears nothing but calls and cries. (They are) deaf, dumb and blind. So they do not understand. (2:171)
Taking Musa as an Example
Allah says,
41:45
وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ فَاخۡتُلِفَ فِیۡہِ ؕ وَ لَوۡ لَا کَلِمَۃٌ سَبَقَتۡ مِنۡ رَّبِّکَ لَقُضِیَ بَیۡنَہُمۡ ؕ وَ اِنَّہُمۡ لَفِیۡ شَکٍّ مِّنۡہُ مُرِیۡبٍ ﴿۴۵﴾
And We had already given Moses the Scripture, but it came under disagreement. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been concluded between them. And indeed they are, concerning the Qur’an, in disquieting doubt.
وَلَقَدْ اتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ
And indeed We gave Musa the Scripture, but dispute arose therein.
means, they disbelieved in him and did not show him any respect.
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ
Therefore be patient as did the Messengers of strong will, (46:35)
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ
And had it not been for a Word that went forth before from your Lord,
i.e., to delay the Reckoning until the Day of Resurrection,
لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ
the matter would have been settled between them.
means, the punishment would have been hastened for them. But they have an appointed time, beyond which they will find no escape.
وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
But truly, they are in grave doubt thereto.
means, their words of disbelief are not due to any wisdom or insight on their part; rather they spoke without any attempt at examining it thoroughly.
This was also the interpretation of Ibn Jarir, and it is a plausible interpretation. And Allah knows best.
41:46
مَنۡ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفۡسِہٖ وَ مَنۡ اَسَآءَ فَعَلَیۡہَا ؕ وَ مَا رَبُّکَ بِظَلَّامٍ لِّلۡعَبِیۡدِ ﴿۴۶﴾
Whoever does righteousness – it is for his [own] soul; and whoever does evil [does so] against it. And your Lord is not ever unjust to [His] servants.
Everyone will be requited according to His Deeds
Allah says,
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ
Whosoever does righteous good deed, it is for himself;
means, the benefit of which will come to him.
وَمَنْ أَسَاء فَعَلَيْهَا
and whosoever does evil, it is against himself.
means, the consequences of that will come back on him.
وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّمٍ لِّلْعَبِيدِ
And your Lord is not at all unjust to (His) servants.
means, He only punishes people for their sins, and He does not punish anyone except after establishing proof against him and sending a Messenger to him.
Knowledge of the Hour is with Allah Alone
Then Allah says
41:47
اِلَیۡہِ یُرَدُّ عِلۡمُ السَّاعَۃِ ؕ وَ مَا تَخۡرُجُ مِنۡ ثَمَرٰتٍ مِّنۡ اَکۡمَامِہَا وَ مَا تَحۡمِلُ مِنۡ اُنۡثٰی وَ لَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلۡمِہٖ ؕ وَ یَوۡمَ یُنَادِیۡہِمۡ اَیۡنَ شُرَکَآءِیۡ ۙ قَالُوۡۤا اٰذَنّٰکَ ۙ مَا مِنَّا مِنۡ شَہِیۡدٍ ﴿ۚ۴۷﴾
To him [alone] is attributed knowledge of the Hour. And fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with His knowledge. And the Day He will call to them, “Where are My ‘partners’?” they will say, “We announce to You that there is [no longer] among us any witness [to that].”
إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ
To Him is referred the knowledge of the Hour.
meaning, no one knows about that apart from Him.
Muhammad, the leader of mankind, said to Jibril, who is one of the leading angels, when he asked him about the Hour:
مَا الْمَسْوُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّايِل
The one who is asked about it does not know more than the one who is asking.”
And Allah says:
إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَـهَأ
To your Lord belongs the term thereof. (79:44)
لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَأ إِلااَّ هُوَ
None can reveal its time but He. (7:187)
وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلاَّ بِعِلْمِهِ
No fruit comes out of its sheath, nor does a female conceive nor brings forth (young), except by His knowledge.
means, all of that is known to Him, and nothing is hidden from your Lord the weight of a speck of dust on the earth or in the heaven.
Allah says:
وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا
not a leaf falls, but He knows it. (6:59)
يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَى وَمَا تَغِيضُ الاٌّرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍ
Allah knows what every female bears, and by how much the wombs fall short or exceed. Everything with Him is in (due) proportion. (13:8)
وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلاَّ فِى كِتَـبٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
And no aged man is granted a length of life nor is a part cut off from his life, but is in a Book. Surely, that is easy for Allah. (35:11)
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَايِي
And on the Day when He will call unto them (saying):”Where are My (so-called) partners?”
means, on the Day of Resurrection, Allah will call out to the idolators before all of creation and say, “Where are My partners whom you worshipped besides Me?”
قَالُوا اذَنَّاكَ
They will say:”We inform You…”
means, `we tell You,’
مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ
that none of us bears witness to it.
means, `not one of us will bear witness today that You have any partner.
41:48
وَ ضَلَّ عَنۡہُمۡ مَّا کَانُوۡا یَدۡعُوۡنَ مِنۡ قَبۡلُ وَ ظَنُّوۡا مَا لَہُمۡ مِّنۡ مَّحِیۡصٍ ﴿۴۸﴾
And lost from them will be those they were invoking before, and they will be certain that they have no place of escape.
وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ
And those whom they used to invoke before (in this world) shall disappear from them,
means, they will go away, and will be of no benefit to them.
وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
and they will perceive that they have no place of refuge.
means, they will have no way of escaping from the punishment of Allah.
This is like the Ayah:
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّواْ أَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُواْ عَنْهَا مَصْرِفًا
And the criminals shall see the Fire and apprehend that they have to fall therein. And they will find no way of escape from there. (18:53)
41:49
لَا یَسۡـَٔمُ الۡاِنۡسَانُ مِنۡ دُعَآءِ الۡخَیۡرِ ۫ وَ اِنۡ مَّسَّہُ الشَّرُّ فَیَـُٔوۡسٌ قَنُوۡطٌ ﴿۴۹﴾
Man is not weary of supplication for good [things], but if evil touches him, he is hopeless and despairing.
Man is fickle when Ease comes to Him after Difficulty
Allah says,
لَاا يَسْأَمُ الاْاِنسَانُ مِن دُعَاء الْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ
Man does not get tired of asking for good; but if an evil touches him,
Allah tells us that man never gets bored of asking his Lord for good things, such as wealth, physical health, etc., but if evil touches him — i.e., trials and difficulties or poverty —
فَيَوُوسٌ قَنُوطٌ
then he gives up all hope and is lost in despair,
i.e., he thinks that he will never experience anything good again
41:50
وَ لَئِنۡ اَذَقۡنٰہُ رَحۡمَۃً مِّنَّا مِنۡۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡہُ لَیَقُوۡلَنَّ ہٰذَا لِیۡ ۙ وَ مَاۤ اَظُنُّ السَّاعَۃَ قَآئِمَۃً ۙ وَّ لَئِنۡ رُّجِعۡتُ اِلٰی رَبِّیۡۤ اِنَّ لِیۡ عِنۡدَہٗ لَلۡحُسۡنٰی ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِمَا عَمِلُوۡا ۫ وَ لَنُذِیۡقَنَّہُمۡ مِّنۡ عَذَابٍ غَلِیۡظٍ ﴿۵۰﴾
And if We let him taste mercy from Us after an adversity which has touched him, he will surely say, “This is [due] to me, and I do not think the Hour will occur; and [even] if I should be returned to my Lord, indeed, for me there will be with Him the best.” But We will surely inform those who disbelieved about what they did, and We will surely make them taste a massive punishment.
وَلَيِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّاء مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَذَا لِي
And truly, if We give him a taste of mercy from Us, after some adversity has touched him, he is sure to say:”This is due to my (merit)…”
means, if something good happens to him or some provision comes to him after a period of difficulty, he says, `this is because of me, because I deserve this from my Lord.’
وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَايِمَةً
I think not that the Hour will be established.
means, he does not believe that the Hour will come. So when he is given some blessing, he becomes careless, arrogant and ungrateful, as Allah says:
كَلَّ إِنَّ الاِنسَـنَ لَيَطْغَى
أَن رَّءَاهُ اسْتَغْنَى
Nay! Verily, man does transgress. Because he considers himself self-sufficient. (96:6-7)
وَلَيِن رُّجِعْتُ إِلَى رَبِّي إِنَّ لِي عِندَهُ لَلْحُسْنَى
But if I am brought back to my Lord, surely there will be for me the best with Him.
means, `if there is a Hereafter after all, then my Lord will be generous and kind to me just as He was in this world.’ So he expects Allah to do him favors in spite of his bad deeds and lack of certain faith.
Allah says:
فَلَنُنَبِّيَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
Then, We verily will show to the disbelievers what they have done, and We shall make them taste a severe torment.
Thus Allah threatens punishment and vengeance to those whose conduct and belief is like that
41:51
وَ اِذَاۤ اَنۡعَمۡنَا عَلَی الۡاِنۡسَانِ اَعۡرَضَ وَ نَاٰ بِجَانِبِہٖ ۚ وَ اِذَا مَسَّہُ الشَّرُّ فَذُوۡ دُعَآءٍ عَرِیۡضٍ ﴿۵۱﴾
And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself; but when evil touches him, then he is full of extensive supplication.
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الاْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأى بِجَانِبِهِ
And when We show favor to man, he turns away and becomes arrogant;
means, he turns away from doing acts of obedience and is too proud to obey the commands of Allah.
This is like the Ayah:
فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ
But (Fir`awn) turned away along with his hosts, (51:39)
وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ
but when evil touches him, (means, difficulties),
فَذُو دُعَاء عَرِيضٍ
then he has recourse to long supplications.
means, he asks at length for one thing. Long supplications are those which are long on words and short on meaning. The opposite is concise speech which is brief but full of meaning.
And Allah says:
وَإِذَا مَسَّ الاِنسَـنَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَأيِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَأ إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ
And when harm touches man, he invokes Us, lying on his side, or sitting or standing. But when We have removed his harm from him, he passes on as if he had never invoked Us for a harm that touched him! (10:12)
41:52
قُلۡ اَرَءَیۡتُمۡ اِنۡ کَانَ مِنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ ثُمَّ کَفَرۡتُمۡ بِہٖ مَنۡ اَضَلُّ مِمَّنۡ ہُوَ فِیۡ شِقَاقٍۭ بَعِیۡدٍ ﴿۵۲﴾
Say, “Have you considered: if the Qur’an is from Allah and you disbelieved in it, who would be more astray than one who is in extreme dissension?”
The Qur’an and the Proofs of its Truth
Allah says,
قُلْ
Say, — (O Muhammad, to these idolators who disbelieve in the Qur’an) —
أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ
Tell me, if it, — (this Qur’an) —
مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ
is from Allah, and you disbelieve in it,
means, `what do you think your position is before the One Who revealed it to His Messenger?’
Allah says:
مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
Who is more astray than one who is in opposition far away.
means, he is in a state of disbelief, stubbornness and opposition to the truth, and is following a path that leads far away from guidance.
Then Allah says
41:53
سَنُرِیۡہِمۡ اٰیٰتِنَا فِی الۡاٰفَاقِ وَ فِیۡۤ اَنۡفُسِہِمۡ حَتّٰی یَتَبَیَّنَ لَہُمۡ اَنَّہُ الۡحَقُّ ؕ اَوَ لَمۡ یَکۡفِ بِرَبِّکَ اَنَّہٗ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ شَہِیۡدٌ ﴿۵۳﴾
We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth. But is it not sufficient concerning your Lord that He is, over all things, a Witness?
سَنُرِيهِمْ ايَاتِنَا فِي الاْفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ
We will show them Our signs in the universe, and within themselves,
meaning, `We will show them Our evidence and proof that the Qur’an is true and has indeed been sent down from Allah to the Messenger of Allah, through external signs,
فِي الاْفَاق
(in the universe),’ such as conquests and the advent of Islam over various regions and over all other religions.
Mujahid, Al-Hasan and As-Suddi said,
“And signs within themselves means, the battle of Badr, the conquest of Makkah, and other events which befell them, where Allah granted victory to Muhammad and his Companions, and inflicted a humiliating defeat on falsehood and its followers.”
It may also be that what is meant here is man and his physical composition. As detailed in the science of anatomy, which indicates the wisdom of the Creator — may He be blessed and exalted — and the different inclinations and opposite natures that people have, good and bad, etc., and the (divine) decrees to which man is subjected, having no power to change and over which he has no control.
Allah’s statement,
حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ
أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
until it becomes manifest to them that this (the Qur’an) is the truth. Is it not sufficient in regard to your Lord that He is a Witness over all things?
means, sufficient is Allah as a Witness over the words and deeds of His servants, and He bears witness that Muhammad is telling the truth in what he says, as Allah says:
لَّـكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَأ أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ
But Allah bears witness to that which He has sent down unto you; He has sent it down with His knowledge. (4:166)
Allah says,
41:54
اَلَاۤ اِنَّہُمۡ فِیۡ مِرۡیَۃٍ مِّنۡ لِّقَآءِ رَبِّہِمۡ ؕ اَلَاۤ اِنَّہٗ بِکُلِّ شَیۡءٍ مُّحِیۡطٌ ﴿٪۵۴﴾
Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of all things, encompassing.
أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاء رَبِّهِمْ
Lo, Verily, they are in doubt concerning the meeting with their Lord.
means, they doubt that the Hour will come, they do not think about it or strive for it or pay heed to it; on the contrary, they regard it as irrelevant and do not care about it. But it will undoubtedly come to pass. Then Allah states that He is Able to do all things and He encompasses all things, and it is very easy for Him to bring about the Hour:
أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ
Verily, He is surrounding all things!
means, all of creation is subject to His control, dominion and knowledge; He is controlling all things by His power, so whatever He wills happens, and whatever He does not will does not happen, and there is no god worthy of worship apart from Him.
This is the end of the Tafsir of Surah Fussilat. To Allah be praise and blessings
For getting Quran app: play.google.com/store/apps/details?id=com.ihadis.quran